The French get serious about Cloud Computing.....
Thursday, October 15, 2009 at 12:21PM … well at least about the proper translation of the term "Cloud Computing" to French:
A group of French experts had spent 18 months coming up with "informatique en nuage," which literally means "computing in cloud."
"What? This means nothing to me. I put a 'cloud' of milk in my tea!" exclaimed Jean Saint-Geours, a French writer and member of the Terminology Commission.
"Send it back and start again," ordered Etienne Guyon, a physics professor on the commission.
The problem was the word "cloud." In French, to be "dans les nuages" – or in the clouds – is a common expression meaning to be distracted.
"I think we can survive without the term 'cloud computing,'" said physics expert Mr. Guyon, slamming his hand on the table.
btw, "cloud computing" in Japanese is "kuroudo konpuutingu" (クラウドコンピューティング)

Reader Comments